ma di wo do vr za zo
1
 
2
 
3
 
4
 
5
 
6
 
7
 
8
 
9
 
10
 
11
 
12
 
13
 
14
 
15
 
16
 
17
 
18
 
19
 
20
 
21
 
22
 
23
 
24
 
25
 
26
 
27
 
28
 
29
 
30
 
 
 
 
 
 

The Wounds of Multilingualism #1: losing and learning languages

debat
online
23.02.2021

Meertaligheid in Brussel lijkt een evidentie: in deze stad wordt een groeiende diversiteit aan thuistalen gesproken. Deze meertaligheid is een poort naar een sociaal netwerk, werkgelegenheid en inclusiviteit. Een toegespitst beleid ondersteunt talloze mogelijkheden om talen te leren en te ontwikkelen.

Met The Wounds of Multilingualism – een frase bedacht door auteur Sulaiman Addonia – lanceren Kaaitheater en Passa Porta een serie die de menselijke, culturele en politieke complexiteiten rond meertaligheid belicht. Een serie die je als het ware onderdompelt, diep in het bad van meertaligheid. Aan het woord zijn Sulaiman Addonia en Ahilan Ratnamohan. Zij brengen bijzondere verhalen over de impact van migratie, het leren van nieuwe talen, een verloren gegane moedertaal, het privilege van taalbeheersing…

In deze eerste editie gaan ze met elkaar in gesprek, gemodereerd door performer, danseres en acteur Rabina Miya. De voertaal is Engels. In dit geval mag je dat begrijpen als meer dan een neutrale mededeling: voor Ahilan en Sulaiman vormt het de aanleiding tot hun verhalen.

• Auteur Sulaiman Addonia bedacht de frase ‘The Wounds of Multilingualism’ om de collateral damage van meertaligheid te benoemen. Zijn eerste roman, The Consequences of Love (2008), kwam op de shortlist van de Commonwealth Writers' Prize en werd in meer dan twintig talen vertaald. In dit videoportret van Klara Pompidou kan je hem beter leren kennen.

Ahilan Ratnamohan is een theatermaker die werkt met onconventionele performers en vormen om interdisciplinaire stukken te creëren. Hij laat zich inspireren door sport, film en taalverwervingsprocessen. Hij werkt momenteel aan een onderzoeksproject aan het Conservatorium van Antwerpen: The Performativity of Language Learning and Language Learning as Performance.

a presentation by Kaaitheater & Passa Porta

DUUR: 90 min.
TALEN: Engels
pay what you can

Online lezingenprogramma’s vergen veel zorg en voorbereiding, en sprekers en moderatoren verdienen een correct loon. De inkomsten van jouw ticket maken dit mee mogelijk, en zorgen ervoor dat we  – een maand na datum – afgewerkte video’s gratis ter beschikking stellen. 

Daarom: betaal wat je kan. Grote dank voor je steun van € 5 of € 10. Laat je financiële situatie je dat niet toe? Dan reserveer je een gratis ticket, no questions asked.

Presented by
Kaaitheater Passa Porta